Artiklar

Lita på texten så långt vi kan kasta skrivaren: ytterligare anteckningar om att läsa en tvåspråkig jaridat al-hudud från den kungliga diwan i Norman Sicilien

Lita på texten så långt vi kan kasta skrivaren: ytterligare anteckningar om att läsa en tvåspråkig jaridat al-hudud från den kungliga diwan i Norman Sicilien


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Lita på texten så långt vi kan kasta skrivaren: ytterligare anteckningar om att läsa en tvåspråkig jaridat al-hudud från den kungliga diwan i Norman Sicilien

Av Alex Metcalfe

Från Al-Andalus till Khurasan: Dokument från den medeltida muslimska världen, redigerad av Sijpesteijn, P. M. och Sundelin, L. och Torallas Tovar, S. och Zomeno, A. (Brill, 2007)

Inledning: Den bitvisa muslimska erövringen av det bysantinska Sicilien från år 827 och den normandiska erövringen av en politiskt fragmenterad islamisk Sicilien från 1061 och deras efterföljande styre fram till 1194 utgör ett antal knotiga problem i frågan om förändring och avbrott i de administrativa strukturerna på ön som myndighet kom att implementeras och formuleras av successiva härskande grupper. Under de senaste åren har akademisk uppmärksamhet kommit att fokusera på administrationen och språken på Latin Christian eller 'Norman' Sicilien, i synnerhet muslimernas roll och användningen av arabiska i kansleriet eller dīwān. Strax efter sin anslutning till tronen introducerade Roger II (r.1130–54) arabiska som ett kungligt språk tillsammans med latin och grekiska efter en 20-årig frånvarotid som ett språk för hans kommunala diplomat. På höjden av det normandiska styret i mitten av 1100-talet hade arabiska således en prestigefylld status och var lika fundamentalt viktigt för den kungliga skatteförvaltningen som dess muslimska eller ex-muslimska officerare. Även om det sista arabiska dokumentet på Sicilien utfärdades under Frederik II så sent som 1242, var detta något exceptionellt eftersom det hade varit den enda dīwānī-utgången på arabiska av något slag sedan 1183. I mitten av 1180-talet var de muslimska officerarna faktiskt associerade med skatteförvaltningen hade förlorat mycket av det inflytande de tidigare hade utövat. Dessutom hade viktiga områden på nordöstra Sicilien blivit ganska saknade både muslimer och arabisktalande. Däremot fortsatte många av krongårdarna i västra Sicilien att befolkas huvudsakligen av arabisktalande muslimer. I slutet av 1170- och 1180-talet överfördes rättigheterna över dessa länder och män, liksom ansvaret för deras administration, till kyrkan Santa Maria Nuova i Monreale som en del av en exceptionellt generös eftergift från Roger IIs barnbarn, kung William II .


Titta på videon: KÄLLKRITIK: Söka och granska källor (Juli 2022).


Kommentarer:

  1. Glaleanna

    I det är något. Jag vet, många tack för en förklaring.

  2. Shermon

    Du har inte rätt. Jag är säker. Låt oss diskutera. Skriv till mig i PM.

  3. Tule

    Du har inte rätt. Jag är säker. Jag kan försvara positionen. Skriv till mig i PM, vi kommer att diskutera.

  4. Nill

    Personal messages at all today send?

  5. Brunon

    Correct phrase



Skriv ett meddelande